Финно-угорский вики-семинар 2016/Программа/Доклады

Материал c сайта НП «Викимедиа РУ»
Перейти к навигации Перейти к поиску
Финно-угорский вики-семинар 2016
Петрозаводск, 6—9 мая | 6-9 MAY 2016


О семинаре   Место проведения, проживание   Программа   Организаторы   Участники   Пресса   Итоги

Уважаемые коллеги!

На этой странице записывайте названия ваших докладов.

Принимаются доклады по темам "Сохранение наследия финно-угорских народов" и "Роль вики-проектов в популяризации и сохранении финно-угорской культуры". Также будут интересны темы, связанные с правилами и особенностями работы вики-проектов. Приветствуются научные и научно-популярные доклады, посвящённые языкам и культуре Карелии и Фенноскандии.

Информация для докладчиков

[править]

Регистрация докладов до 30 апреля 2016 (уточнить дату).

Будет возможность представить презентацию в программах MS PowerPoint, Adobe Reader (уточнить).

Заявленные доклады

[править]

Нумерация докладов в приводимом ниже списке условная. После получения всех тезисов будет составлена программа с порядком выступлений. Тем не менее, вы можете сейчас переставить свой доклад так, как вы считаете более приемлемым, и изложить свои предложения на странице обсуждения.

Цветовая маркировка:

доклады для новичков Википедии или научно-популярные доклады (не требующие специальных знаний) параметр «Сессия» = 1
для опытных участников Википедии параметр «Сессия» = 2
для учёных (лингвистов, филологов) параметр «Сессия» = 3
неопределённые (для смешанной аудитории) параметр «Сессия» = 0


Докладчик и название доклада Время,
мин.
Аннотация, ссылка на тезисы, комментарии
1 А.А. Егорова, И.П. Новак

Диалекты карельского языка: традиционный подход и современная ситуация

20 В карельском языке принято различать три наречия: собственно карельское, ливвиковское и людиковское. Их формирование – сложный процесс, включающий в себя взаимодействие древнекарельского языка с древневепсским и саамским, влияние русского и финского языков, последствия миграций карелов. Наречия карельского языка, в свою очередь, делятся на диалекты. Поскольку далеко не всегда возможно провести четкие границы между ними, в основу диалектного членения карельского языка было положено действующее в первой трети XX века административное деление территорий населенных карелами. Правомерность подобного подхода не вызывает сомнений, однако, далеко не всегда диалектная граница совпадает с волостной, а между выделенными подобным образом соседними диалектами удается найти существенные отличия. С другой стороны, довольно часто отдельные говоры одного и того же диалекта обнаруживают значительные отличия, как на уровне фонетики, так и морфологии.
Подробно…
2 Н.Г. Зайцева, А.А. Крижановский

Корпус вепсского языка: проблемы и перспективы

20 Ключевые особенности разрабатываемой компьютерной системы, включающей словарь и корпус текстов вепсского языка. Корпус и Словарь вепсского языка доступны онлайн: vepsian.krc.karelia.ru.
Подробно…
3 Е.В. Захарова

Топонимические исследования в Карелии

20 В докладе будут представлены основные направления и результаты топонимических исследований в Карелии, а также предложены этимологии ряда известных географических названий Республики.
Подробно…
5 Н.В. Лобанова

Проблемы сохранения и использования памятников наскального искусства Карелии

20-25
Подробно…
6 Ю.В. Литвин

Гендерное измерение этнической идентичности современных карелок-горожанок

15-20 В рамках доклада важным представляется выявить гендерную репрезентацию этнической идентичности горожанок. Несмотря на изменчивость гендерных стереотипов, можно говорить о наличии элементов стабильности в ожиданиях и нормах, предъявляемых женщинам и мужчинам. Цель доклада — на основе данных 22 качественных интервью с карелками Петрозаводска попытаться понять, как очерчиваются этнокультурные границы в пространстве города? Каким значением в повседневности горожанок наделяются языковые практики, знание и соблюдение «национальных» традиций?
Подробно…
7 В.П. Миронова

Методы актуализации традиционной культуры

15-20 В течение ХХ века карельская традиционная культура претерпела значительные изменения. Многие фольклорные жанры, в том числе руны. ёйги, причитания, сказки, практически прекратили живое бытование по причине изменения уклада жизни их носителей, ассимиляции с русским население и т. д. Однако интерес к произведениям устного народного творчества не исчез полностью. Фольклорная традиция получает новую жизнь благодаря популяризации аутентичных записей через книги и звуковые альбомы. Кроме того, фольклорные и хоровые коллективы, а также рок и поп исполнители, несомненно, вносят свой вклад в дело по актуализации традиционной культуры.
Подробно…
8 Frhdkazan

Развитие Википедий на языках России: зачем и как?

10 Многоязычность ценна не только, и даже не столько для целей коммуникации – это наилучший тренажёр для развития и поддержания креативного мышления, внутренней независимости, дисциплины, и многого другого. Недоминирующим языком можно овладеть с помощью методов погружения и языкового гнезда, но для поддержания и развития навыков мышления на нем необходима полноценная виртуальная языковая среда, а её проще создавать и развивать с помощью вики-технологии. В условиях глобальной деревни, где основным коммуникационным протоколом служит английский, для суверенной личности основная ценность отдельных языковых разделов определяется тем, в какой степени они способны выполнять роль виртуального языкового гнезда, своего рода песочницы в которой он обретает, поддерживает и совершенствует свои навыки по адаптации к, ориентированию и существованию в рамках разнообразных параллельных систем ценностей, и лёгкости переключения между ними. Долгосрочная устойчивость Вики-проекта определяется его полезностью (привлекательностью), а значит проектной команде каждого языкового раздела Википедии стоит отдавать приоритет его трансформации в удобный краткий справочник по любым вопросам.
Подробно…