Финно-угорский вики-семинар 2016/Программа/Доклады
О семинаре | Место проведения, проживание | Программа | Организаторы | Участники | Пресса | Итоги |
Уважаемые коллеги!
На этой странице записывайте названия ваших докладов.
Принимаются доклады по темам "Сохранение наследия финно-угорских народов" и "Роль вики-проектов в популяризации и сохранении финно-угорской культуры". Также будут интересны темы, связанные с правилами и особенностями работы вики-проектов. Приветствуются научные и научно-популярные доклады, посвящённые языкам и культуре Карелии и Фенноскандии.
Информация для докладчиков
[править]Регистрация докладов до 30 апреля 2016 (уточнить дату).
Будет возможность представить презентацию в программах MS PowerPoint, Adobe Reader (уточнить).
Заявленные доклады
[править]Нумерация докладов в приводимом ниже списке условная. После получения всех тезисов будет составлена программа с порядком выступлений. Тем не менее, вы можете сейчас переставить свой доклад так, как вы считаете более приемлемым, и изложить свои предложения на странице обсуждения.
Цветовая маркировка:
доклады для новичков Википедии или научно-популярные доклады (не требующие специальных знаний) | параметр «Сессия» = 1 |
для опытных участников Википедии | параметр «Сессия» = 2 |
для учёных (лингвистов, филологов) | параметр «Сессия» = 3 |
неопределённые (для смешанной аудитории) | параметр «Сессия» = 0 |
№ | Докладчик и название доклада | Время, мин. |
Аннотация, ссылка на тезисы, комментарии |
---|---|---|---|
1 | А.А. Егорова, И.П. Новак Диалекты карельского языка: традиционный подход и современная ситуация |
20 | В карельском языке принято различать три наречия: собственно карельское, ливвиковское и людиковское. Их формирование – сложный процесс, включающий в себя взаимодействие древнекарельского языка с древневепсским и саамским, влияние русского и финского языков, последствия миграций карелов. Наречия карельского языка, в свою очередь, делятся на диалекты. Поскольку далеко не всегда возможно провести четкие границы между ними, в основу диалектного членения карельского языка было положено действующее в первой трети XX века административное деление территорий населенных карелами. Правомерность подобного подхода не вызывает сомнений, однако, далеко не всегда диалектная граница совпадает с волостной, а между выделенными подобным образом соседними диалектами удается найти существенные отличия. С другой стороны, довольно часто отдельные говоры одного и того же диалекта обнаруживают значительные отличия, как на уровне фонетики, так и морфологии. Подробно… |
2 | Н.Г. Зайцева, А.А. Крижановский Корпус вепсского языка: проблемы и перспективы |
20 | Ключевые особенности разрабатываемой компьютерной системы, включающей словарь и корпус текстов вепсского языка. Корпус и Словарь вепсского языка доступны онлайн: vepsian.krc.karelia.ru. Подробно… |
3 | Е.В. Захарова Топонимические исследования в Карелии |
20 | В докладе будут представлены основные направления и результаты топонимических исследований в Карелии, а также предложены этимологии ряда известных географических названий Республики. Подробно… |
5 | Н.В. Лобанова Проблемы сохранения и использования памятников наскального искусства Карелии |
20-25 | Подробно… |
6 | Ю.В. Литвин Гендерное измерение этнической идентичности современных карелок-горожанок |
15-20 | В рамках доклада важным представляется выявить гендерную репрезентацию этнической идентичности горожанок. Несмотря на изменчивость гендерных стереотипов, можно говорить о наличии элементов стабильности в ожиданиях и нормах, предъявляемых женщинам и мужчинам. Цель доклада — на основе данных 22 качественных интервью с карелками Петрозаводска попытаться понять, как очерчиваются этнокультурные границы в пространстве города? Каким значением в повседневности горожанок наделяются языковые практики, знание и соблюдение «национальных» традиций? Подробно… |
7 | В.П. Миронова Методы актуализации традиционной культуры |
15-20 | В течение ХХ века карельская традиционная культура претерпела значительные изменения. Многие фольклорные жанры, в том числе руны. ёйги, причитания, сказки, практически прекратили живое бытование по причине изменения уклада жизни их носителей, ассимиляции с русским население и т. д. Однако интерес к произведениям устного народного творчества не исчез полностью. Фольклорная традиция получает новую жизнь благодаря популяризации аутентичных записей через книги и звуковые альбомы. Кроме того, фольклорные и хоровые коллективы, а также рок и поп исполнители, несомненно, вносят свой вклад в дело по актуализации традиционной культуры. Подробно… |
8 | Frhdkazan Развитие Википедий на языках России: зачем и как? |
10 | Многоязычность ценна не только, и даже не столько для целей коммуникации – это наилучший тренажёр для развития и поддержания креативного мышления, внутренней независимости, дисциплины, и многого другого. Недоминирующим языком можно овладеть с помощью методов погружения и языкового гнезда, но для поддержания и развития навыков мышления на нем необходима полноценная виртуальная языковая среда, а её проще создавать и развивать с помощью вики-технологии. В условиях глобальной деревни, где основным коммуникационным протоколом служит английский, для суверенной личности основная ценность отдельных языковых разделов определяется тем, в какой степени они способны выполнять роль виртуального языкового гнезда, своего рода песочницы в которой он обретает, поддерживает и совершенствует свои навыки по адаптации к, ориентированию и существованию в рамках разнообразных параллельных систем ценностей, и лёгкости переключения между ними. Долгосрочная устойчивость Вики-проекта определяется его полезностью (привлекательностью), а значит проектной команде каждого языкового раздела Википедии стоит отдавать приоритет его трансформации в удобный краткий справочник по любым вопросам. Подробно… |